AMUSéON en chansons - Canchons picardes  musique et chansons du Nord / Picardie et Celtiques

Note d'intention

   Note d'intention

 

  Nous artistes musiciens, voulons aller à la rencontre du public avec de nouvelles chansons.

Des chansons en picard : canchons picardes.

Des traditionnelles, des reprises, des compositions. 

Déjà en 1999 le premier album d’AMUSéON intitulé « Bal Picard » comportait des chansons en picard, dont « Chès tchotes croés d’bos », « Fête ed St Ouen ».

Il s’agissait de chansons traditionnelles dans une démarche patrimoniale sur la musique picarde. Nous étions allés rechercher ces musiques et chansons en archives, en collectages, là où tout le monde affirmait que nous ne trouverions rien. Notre propos à cette époque était de démontrer l’existence de la musique picarde.

Vingt ans après, nous pouvons être fiers de constater que dans ce domaine nous avons instauré une réelle dynamique de renaissance.

Nous voulons jouer la musique avec nos instruments, guitare, accordéon, violon, et le pipasso, cornemuse picarde. La cornemuse picarde est la cornemuse de la région, que notre compagnie AMUSéON s’attache à faire revivre par tous les moyens possibles : sur scène, en festival, en fanfare, en cours… Au-delà de son statut de patrimoine immatériel, la cornemuse picarde est un instrument de musique que nous utilisons pour notre musique actuelle de musiciens d’aujourd’hui.

Nous voulons chanter en picard, parce-que c’est la langue de la région dans laquelle nous vivons. Citation de l’Agence Régionale pour la Langue Picarde : « … Le picard et le français … ont évolué à partir du latin populaire amené par les légions romaines et adopté par les habitants de la Gaule, puis, à partir du 5e siècle, sous l’influence des parlers germaniques des envahisseurs francs. Le chanteur belge Julos Beaucarne disait que ” le wallon est du latin venu à pied du fond des âges “. On pourrait en dire autant du picard… et aussi du français  »

Nous avons fait le choix du picard, parce-que nous estimons que traduire de l’anglais en picard, ou du français en picard, apporte aux textes de nos chansons un supplément d’âme, un supplément de poésie, un supplément de saveur, avec sa culture du narquois, du second degré et de l’autodérision. 

Nous avons créé et chanté une reprise pour la première fois en 2014, dans notre spectacle burlesque « Tchot Capuchon Rouge ». Il s’agissait de « I will survive ». Magistral. Nos traducteurs sont Jean-Marie François, Jean Caron d’AMUSéON, et Jacques Dulphy de Ch’Lanchron.

Par ce concert et les moyens artistiques mis en œuvre, nous souhaitons intéresser le spectateur, nous souhaitons lui faire vivre un moment d’interaction avec des artistes, et un moment de connivence avec les autres personnes présentes. Nous souhaitons créer dans la salle un temps fort du « vivre ensemble », où chacun est accepté et intégré tel qu’il est, partageant un moment de bonheur éphémère.

Le spectateur va rire, car nous userons du burlesque ; le spectateur va être surpris et attiré par la musique, car nous jouerons des instruments traditionnels originaux sur des arrangements actuels ; le spectateur va se réjouir, car puisque nous activons sa référence culturelle au picard, ou à des musiques connues, il se sentira interpellé et concerné ;  le spectateur va être subjugué, notre concert « AMUSéON en chansons » sera mis en scène par Vincent Gougeat, avec qui nous avons plaisir à travailler, afin d’habiller notre concert d’une esthétique visuelle, et d’en faire un spectacle complet, professionnel et abouti.

Ghislaine DESMARIS, directrice artistique de la compagnie AMUSéON, février 2021

Liste non exhaustive du répertoire : Chansons traditionnelles : Tiens tiens tiens, Fête ed st Ouen, Drière St Leu, le ptit Quinquin, Chès Tchotes croés d’bois, Reprises traduites en picard : I will survive, Just a gigolo, I ain’t got nobody, Dream a little dream of me, La maison près de la fontaine, l’Estaca - Compositions : Chti qui dit cho, la Segnora Duvivier ...

 

AMUSéON : la légende : « … alors l’Eveilleur a dit : « Vous serez AMUSéON, je vous donne le pipasso, je vous donne l’accordéon, vous chercherez la musique, et vous la rendrez à la Picardie ».

Ils ont soufflé dans le pipasso les vents d’hier, d’aujourd’hui et de demain. Ils ont retourné les galets de la plage de Cayeux, ils ont écouté craquer les vieilles cathédrales gothiques, ils ont poursuivi la choule de Tricot, ils ont moissonné les blés d’or du Santerre, ils ont remonté les lents fleuves des plaines, ils ont secoué des archives ancestrales, ils ont ranimé les fêtes d’antan et rallumé les feux de la Saint Jean, ils ont connu la fièvre du samedi soir.

Et l’Eveilleur est venu contempler son oeuvre.

Tout le bourg dansait, les jeunes et les vieux, les gargouilles des cathédrales, les latuzès et les briquassis, le petit peuple des forêts, Monsieur le Maire, Ch’Lafleur et les rastas, et les AMUSéONs jouaient, et les sourires étaient une guirlande tout autour de la fête.

L’Eveilleur a dit « waaaaoooh, ça le fait ! ». Et il a posé son morceau de gâteau battu pour taper des mains…. " 

Accueil                 

Retour au concert